當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 影視口語:折騰得要命

影視口語:折騰得要命

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

折騰得要命”在英語口語裏能怎麼說?

padding-bottom: 66.56%;">影視口語:折騰得要命

初級口語:give me a lot of trouble.
地道口語:give me hell

【影視實例

素材來源:《貧民窟的百萬富翁》
劇情簡介:賈馬爾·馬利克參加了一檔名爲《誰想成爲百萬富翁》的電視節目,只要他正確回答最後一道問題,令人垂涎的2000萬盧比將歸他所有,但警方卻以賈馬爾·馬利克作弊爲由將其帶走……

【臺詞片段】

INSPECTOR: Look, it's hot, my wife is giving me hell, I've got a desk full of murderers, rapists, extortionists, assorted you. Why don't you save us both a lot of time? Hmm?

【臺詞翻譯】

訊問員:聽着,天這麼熱,我老婆又煩得要死,我有一桌子的殺人犯、強姦犯、搶劫犯,各色各樣的小毛賊,結果又加上個你。你爲啥就不給咱省點兒時間咧?哈?

【口語講解】

give somebody hell

這是一個非正式的口語,有兩層意思。一則是表示很生氣地訓斥某人,如My mother gave me hell for hanging out last night. 我媽因爲我昨晚在外面玩罵得我半死。二則是讓某人不好過。比方Her new boots give her hell. 她的新靴子讓她痛不欲生——對《老友記》熟悉的同學一定記得這個劇情。其實看這個詞組的字面意思就很好理解,給人一地獄嘛,那自然日子不好過了。