當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:給英格蘭人的歌(上) — 雜詩

韓國文學廣場:給英格蘭人的歌(上) — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 66.09%;">韓國文學廣場:給英格蘭人的歌(上) — 雜詩

대영 제국의 시민들이여, 그대들은 우리를 천시하는 주인을 위해 일하는 것입니까? 노력과 정성을다해 옷을 만들지만 부자들은 그대를 휘어잡을 폭군의 옷만 만듭니까?

英格蘭的人們,憑什麼要給蹂躪你們的老爺們耕田種地?憑什麼要辛勤勞動紡織不息用錦繡去打扮暴君們的身體?

요람에서 무덤까지 당신의 단물을 빠는, 아니 피를 빨아 마시는, 고마움을 모르는 수벌같은 그들을 위해 먹고 입고 저축합니까?

憑什麼,要從搖籃直到墳墓,用衣食去供養,用生命去保衛那一羣忘恩負義的寄生蟲類,他們在榨你們的汗,喝你們的血?

그러하니, 꿀벌 같은 시민들이여 수고하고 힘들여 만든 여러분의, 생산물을 건드리는 그 독침도 없는 수벌들을 위해 수많은 무기와 사슬 그리고 채찍들을 만듭시다.

憑什麼,英格蘭的工蜂,要製作那麼多的武器,鎖鏈和刑具,使不能自衛的寄生雄蜂竟能掠奪用你們強制勞動創造的財富?

여유 를 즐기며 안락하고 고요한 안식처와 음식, 연인의 향긋한 온화함? 혹은 수고와 노고의 대가인 너무나도 소중한 것들을?

你們是有了舒適,安寧和閒暇,還是有了糧食,家園和愛的慰撫?否則,付出了這樣昂貴的代價,擔驚受怕忍痛吃苦又換來了什麼?

 詞 匯 學 習

여유:充裕 ,寬裕 ,富餘 ,多餘。

일주일의 여유를 줄 테니 그림을 마저 그려 오너라.

給了一週的充足時間, 要把畫畫完哦。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。