當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:牧羊人的哀歌 — 雜詩

韓國文學廣場:牧羊人的哀歌 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 75%;">韓國文學廣場:牧羊人的哀歌 — 雜詩

목자의 탄식 노래

牧羊人的哀歌

저 먼 산등성이에 나는 헬 수도 없이 멈추어 서서 손에 든 지팡이에 몸을 기대고 눈 아래 골짜기를 내려다 본다.양의 무리를 몰고 개로 하여금 양을 지키게 하며 나는 골짜기로 내려왔으나 어떻게 왔는지 기억에 없다.

在那高高的山頂,我曾無數次佇立,身子斜倚着牧杖,低頭俯瞰着谷底。羊羣由小狗守護,我跟着羊羣走去。轉眼已來到山下,自己也不知怎的。

거기에는 예쁜 꽃들이 벌판 가득히 피어 있다.나는 그 꽃을 꺾었으나 보낼 만한 상대가 없다.세찬 비와 폭풍과 소나기를 나무 그늘에서 나는 피한다.저쪽 집의 문은 닫혀 있다.역시 모든 것은 한갓 꿈이었다.

美麗鮮豔的花朵,開滿面前的草地。我順手採下鮮花,卻不知給誰送去。我站在大樹底下,躲避那急風驟雨。對面房門仍鎖着,全是一場夢,可惜。

저 그리움이 서린 집 위에 예쁜 무지개가 걸려 있다! 하지만 그 소녀는 이제 없으니 머나먼 나라로 떠나간 것이다.머나먼 나라에서 더욱 먼 나라. 아마도 바다 건너로 간 것이리라양의 무리여 가자, 끝장이다!목동의 마음에 슬픔이 어린다.

真的有一道彩虹,飛架在對面屋脊!可她已離開家門,去到遙遠的異地。她已經遠走他鄉,不定還過海飄洋。羊兒呵,一切都過去了!叫牧羊人心痛斷腸。

 詞 匯 學 習

소나기:暴雨 ,驟雨 ,雷陣雨。

오늘 오후에 소나기가 내릴 것이라는 일기 예보가 있었다.

天氣預報說今天下午有雷陣雨。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。