當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:不是吧

影視英語口語:不是吧

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

“不是吧”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:no way
地道口語:shut up

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:不是吧

素材來源:《公主日記》
劇情簡介:
阿梅利亞是個平凡無奇的姑娘,大眼鏡和蓬蓬頭讓她看上去甚至有一點點奇怪,在學校她得不到最帥的男生的注意,每次當衆講演都會緊張到吐。直到有一天一個自稱是她祖母的高貴女人出現……

Queen: Amelia, have you ever heard of Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi?
Amelia: No.
Queen: He was the crown prince of Genovia.
Amelia: Hmm. What about him?
Queen: Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi was your father.
Amelia: Yeah, sure. My father was the prince of Genovia. Uh-huh. You're joking.
Queen: Why would I joke about something like that?
Amelia: No! Because if he's really a prince, then I...
Queen: Exactly. You're not just Amelia Thermopolis. You are Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi... Princess of Genovia.
Amelia: Me? A princess? Shut up!【臺詞翻譯】
女王
:阿梅利亞,你有沒有聽說過Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi這個人?
阿梅利亞:沒有。
女王:他是Genovia的王子。
阿梅利亞:嗯......他怎麼了?
女王:Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi是你的父親。
阿梅利亞:好吧,當然。我爹是Genovia的王子。明白。你開玩笑呢。
女王:我幹嘛拿這種事情開玩笑?
阿梅利亞:不是呀!因爲如果他真的是王子的話,我就是......
女王:沒錯。你不只是Amelia Thermopolis而已,你是Amelia Mignonette Thermopolis via的公主。
阿梅利亞:我?我是一公主?不是吧!

【口語講解】shut up
記得當年看《泰坦尼克號》就學會了這個詞兒shut up,是萊昂納多和凱特兩個人氣勢洶洶對着一船員吼的。那裏就完全是“閉嘴”的意思。而此處是這個詞組另一個常見的俚語用法,用於表示難以置信、絕對不可能的心情。至於什麼時候表達的是什麼意思,就要根據上下文來判斷咯,你看看說話人是真的想要對方收聲閉嘴,還是一副不可置信的樣子呢?