當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 影視口語:意見不和

影視口語:意見不和

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

意見不和”在英語口語裏能怎麼說?

padding-bottom: 133.33%;">影視口語:意見不和

初級口語:not agree with each other
高級口語:not see eye to eye

【影視實例

素材來源:《超人新冒險》
劇情簡介:Clark還是擔心Lois的安全——至少表面上看是爲了這個原因——也喬裝打扮混入酒吧,被Lois一把揪入後臺訓斥說打扮得跟大力水手一樣幹嘛。不過,他們還是交換了俱樂部高層的內部消息……


【臺詞片段】

Clark: What did you find out so far?
Lois: Johnny and his sister don't exactly see eye to eye. Some sort of power struggle going on. Now fly.

【臺詞翻譯】

克拉克:現在爲止你知道了些什麼?
露易絲:喬尼和他姐姐意見不合。多少有點權力之爭。

【口語講解】

see eye to eye

see eye to eye字面上有點像我們漢語裏說的“看對眼”吧?不過中文裏的“看對眼”的意思是指男女之間相互有好感,英文裏的see eye to eye卻只是單純表示兩個人意見一致。不是說眼睛是心靈的窗戶麼?眼對眼也就心對心咯。