當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《越獄》第二季口語重點(第7集)

《越獄》第二季口語重點(第7集)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

go easy.放鬆點


nothing.別動
  警察的慣用語是:Freeze! 即"別動"的意思


was 1:00 PM when they tangled it up.他們在下午一點聚集在一起
tangle up 集中在一起


guy id'd both of them 那個人認出了他們兩
ID=identify,鑑別,識別,id card=身份證


car's empty.
car=超市裏用的手推車


's time to get the hat.我們該去拿錢了
hat在這裏不是"帽子"=非法所得的收入


have already committed the crime.我們已經犯罪
committe the crime犯罪
committe the suicide自殺


hat's over the wall.犯罪已成事實


e was a way we could wipe the slate clean.這樣我們可以洗清冤屈
wipe the slate clean 是個再常用不過的詞組,你會在很多電影和歌詞中碰到,意思爲"勾銷往事 洗清冤屈"
slate=石板, 古人會把罪犯的名字刻在石板上


looks like we're back to square one.看來我們又回到起點了


withdrew his nomination他們撤銷了對他的提名
withdraw=撤銷;撤退       nomination=提名


,hit me a nerve 哦,真嚇人



k it off. 安靜


ever you got eating at you,you just give it up.無論什麼事在折磨你,你就讓它去吧(即別讓這種內疚折磨你



es kept stacking up.
  stack up=不斷堆積 body=屍首


picture makes me look like a sociopath.照片上的我跟精神變態者似的
這裏教一個猜單詞詞義的方法 sociopath:  socio-爲單詞前綴=社會    -path爲單詞後綴=恨
所以sociopath可翻譯成憎恨社會的,反社會的


your head down.小心撞頭,引申爲"小心行事"


found no signs of foul play.她沒發現謀殺跡象
  foul play原義爲"球場上的嚴重的惡意的犯規"

padding-bottom: 51.41%;">《越獄》第二季口語重點(第7集)
上集回顧:《越獄》第二季口語重點(第6集)