當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《越獄》第二季口語重點(第1集)

《越獄》第二季口語重點(第1集)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次

he's the mastermind of this whole thing. 他是整個事情的主謀
   mastermind=策劃者,主謀

acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compou nded.他知道無論是什麼神經機能病變導致的最初犯罪都是複雜的
   commit the crime=犯罪
   acknowledge =承認,知道


're not being very transparent,Warden. 你不是很坦率,獄長
   transparent=透明的

it's going to make collaboration kind of hard. 不過這樣合作起來就不那麼容易了   
   collaboration=cooperation 協作,合作

5.i'm the furthest thing from a threat.我根本沒有威脅
  這句話體現了老外說話的藝術性,非直來直去的表達自己的意思,譬如老外喜歡用"is the ice cold?" 來表達"yes"之意


don't you cut out all the riddles,snowflake,and just give us to a straight.你幹嘛不把話說明點,小白臉.
  riddle=謎題
  straight 除了"直"的意思外,也用於"異性戀者",反義是homosexual同性戀者


harder you struggle,the worse it gets你越掙扎,情況越糟
  這是我們在中文裏經常聽到的
  struggle=掙扎


-presevation is a strong motivator.自衛是很強的因素
  self-presevation=self-protection 自衛
  motivator=動機,因素


thing you learn when you're walking the steps is that you never outsource a blame that belongs in your own backyard.當你經歷這些,你學到的一件事就是自己做錯了事就不要去責怪別人
  walk the steps=一步步地經歷下來


fell for her 你愛上了她
   等於我們常見的you felling in love with her

,I cannot do a procedure like this without an anesthetic. 先生,如果沒有麻醉劑,我沒法動這個手術
   procedure=手術 ;anesthetic=麻醉藥


12.i want you to turn youself in.我希望你去自首
   這裏的turn in 是"自首"的意思,若換成"i want you to turn him in"則turn in爲"告發"的意思

padding-bottom: 51.41%;">《越獄》第二季口語重點(第1集)

更多精彩的《越獄》學英語文章請點擊》 

        

下集緊跟:《越獄》第二季口語重點(第2集)