當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第6章:連接兩個世界(18)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第6章:連接兩個世界(18)

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

Here at least was something they could speak of freely.

padding-bottom: 66.25%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第6章:連接兩個世界(18)
在貝爾實驗室,有些東西是他們可以自由談論的。

Once Alan said at lunch, 'Shannon wants to feed not just data to a Brain, but cultural things! He wants to play music to it!' And there was another occasion in the executive mess, when Alan was holding forth on the possibilities of a 'thinking machine'.

有一次,艾倫在午飯時,滔滔不絕地談論一臺"思考機器"的可能性,他說:"香農不光要把數據輸入這個大腦,他還要讓它能夠演奏音樂!"

His high-pitched voice already stood out above the general murmur of well-behaved junior executives grooming themselves for promotion within the Bell corporation.

艾倫的尖細嗓音,在貝爾實驗室那些溫文爾雅的年輕主管中,已經顯得非常突出了,

Then he was suddenly heard to say: 'No, I'm not interested in developing a powerful brain.

然而這時突然有另一個聲音說:"不,我對超級大腦不感興趣,

All I'm after is just a mediocre brain, something like the President of the American Telephone and Telegraph Company.'

我只想要個一般的大腦,比如AT&T公司總裁的大腦。

The room was paralysed, while Alan nonchalantly continued to explain how he imagined feeding in facts on prices of commodities and stock, and asking the machine the question 'Do I buy or sell?'

"整個房間都被這句話驚得鴉雀無聲,而艾倫卻毫不在意,繼續談論他想象中的機器,給它輸入商品或股票價格,然後問它"我應該買進還是賣出?"

All afternoon the phone was ringing in his laboratory, with people asking who on earth it was.

整個下午,艾倫的電話響個不停,人們都在問他,這到底是個什麼機器。

On 2 February 1943, the German surrender at Stalingrad had marked the turning of the tide.

1943年2月2號,德國在斯大林格勒的失敗,標誌着浪潮的逆轉。

But while the eastern front was turned by sheer brute force, the western powers had the space and time for developments in which force was not the only element.

但是,雖然東線被武力征服,但西線仍有發展的空間和時間,因爲這裏並非只靠武力。

The intricacy and sophistication of their cryptanalysis was the most extreme example, but this was not the only sphere in which machinery was taking the war out of the old world of duty and self-sacrifice.

複雜而精巧的密碼分析,引領戰爭走出了舊世界,但這並不是唯一的例子。