當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第6章:連接兩個世界(15)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第6章:連接兩個世界(15)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

By the end of February Alan had gained more familiarity with the electronic equipment that was used in the laboratory.

padding-bottom: 66.25%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第6章:連接兩個世界(15)
二月底,艾倫對實驗室的電子設備更加熟悉了。

Although his work was primarily theoretical, he asked many questions about oscilloscopes and frequency analysers,

雖然他主要從事理論研究,但他提出了許多關於示波器和頻率分析儀的想法,

such as they were using for breaking speech encipherment systems, and left them impressed with the amount of knowledge he had picked up.

當他們使用這些設備來破解語音加密系統的時候,艾倫淵博的知識令同事們很吃驚。

He also took advantage of the theoreticians at Bell Labs, for instance learning from Nyquist his theory of feedback, which was a new departure making use of the complex numbers.

他還充分利用了貝爾實驗室的理論資源,比如向奈奎斯特學習他的反饋理論,這是複數的一種新的應用。

But another significant interaction of his visit was the one he made every day at teatime in the cafeteria.

艾倫在這次訪問中,還進行着一項更重要的交流。

Here he met a person who had been able to take the part of an academic, philosophical engineer, the role that Alan might have liked had the English system allowed for it.

他每天下午在茶餐廳,能夠遇到一位科學家兼哲學家型的工程師,英國的體制中很少有這樣的人。

This was Claude Shannon, since 1941 working for Bell Laboratories.

這位名叫克勞德·香農,1941年加入貝爾實驗室。

While Friedman was Alan's opposite number in terms of direct responsibility for cryptanalytical work,

當時,雖然艾倫的主要工作是由弗雷德曼負責的,

Friedman was an older and more old-fashioned figure: a code and cipher fanatic, rather than someone who had looked at cryptology through the eyes of modern science as Alan had.

但弗雷德曼是個陳舊落伍的角色,他無法像艾倫一樣,用現代科學的眼光看待密碼學。

In intellectual depth it was Shannon who was Alan's opposite number, and they found a good deal in common.

在思考的深度方面,香農纔是與艾倫棋逢對手的人,他們有很多相似的地方。