當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:你丫敢騙我

影視英語口語:你丫敢騙我

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

【劇情簡介】瞭解到真相的蒂亞娜勃然大怒,奈威卻說本來他準備娶個有錢小姐來致富的,卻也沒打算再繼續幫蒂亞娜……

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:你丫敢騙我

【電影片段臺詞】
- You said... you were fabulously wealthy!
- No, no, no. My parents are fabulously wealthy. But they cut me off for being a... Leech! Leech!
- You're broke, and you had the gall to call me a liar?
- It was not a lie! I fully inte... Aaah! I fully intend to be rich again! Once I marry Miss Charlotte La Bouff' and she will help me!
- You a prince?
- Obviously!
- She'll help you! All right then. Once you two are married, you are gonna keep your promise and get me my restaurant, right?
- Whoa, oh, not so fast. I made that promise to a beautiful princess, not a cranky wai... why are those logs moving?
- Those aren't logs!
- I got glimpse on a big one.【重點詞彙講解】
1. they cut me off for being a... Leech! 他們截斷了我的財路,因爲我是個……水蛭!
leech 本義是水蛭,就是正好吸上王子手的那種吸血生物;它還有一個俚語用法,表示榨取他人利益的人。非常巧妙的設計。
2. you had the gall to call me a liar? 你居然還有臉說我是騙子啊?
have the gall to do是個習語,意思是有臉皮做某事。gall是膽汁、膽囊的意思,但是居然這邊不是翻譯成“你居然有這個膽子做某事”
3. you are gonna keep your promise 你要保持承諾
4. Whoa, oh, not so fast. 停下,別這麼急。
whoa是個口語象聲詞,本來是騎馬時候用的,讓馬停下的聲音。
5. I got glimpse on a big one. 我見到了個大的。