【Day52】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day52】 第十三章
El cuarto planeta estaba ocupado por un hombre de negocios. Este hombre estaba tan abstraído que ni siquiera levantó la cabeza a la llegada del principito.
第四個星球住着一個商人。這個人非常忙碌,當小王子到來時,他甚至沒有把頭擡起來。
-¡Buenos días! -le dijo éste-. Su cigarro se ha apagado.
小王子對他說:“早上好。您的煙滅了。”
-Tres y dos cinco. Cinco y siete doce. Doce y tres quince. ¡Buenos días! Quince y siete veintidós. Veintidós y seis veintiocho. No tengo tiempo de encenderlo. Veintiocho y tres treinta y uno. ¡Uf! Esto suma quinientos un millones seiscientos veintidós mil setecientos treinta y uno.
“三加二等於五。五加七等於十二。十二加三等於十五。早上好。十五加七等於二十二。二十二加六等於二十八。我沒有時間去再點着它。二十八加三等於三十一。唔!一共是五億一百六十二萬二千七百三十一。”
★ 單詞
negocio m. 生意,買賣
→ negociante m.,f. 商人
→ negociación f. 談判,協商
abstraído adj. 聚精會神的
→ abstraerse prnl. 聚精會神
apagado adj. 熄滅的
→ apagar tr. 熄滅
-¿Quinientos millones de qué?
“五億什麼呀?”
-¿Eh? ¿Estás ahí todavía? Quinientos millones de... ya no sé... ¡He trabajado tanto! ¡Yo soy un hombre serio y no me entretengo entonterías! Dos y cinco siete...
“嗯?你還在這兒啊?五億……我也不知道是什麼了……我工作很多……我是一個嚴肅的人,沒有時間跟你閒聊!二加五等於七……”
-¿Quinientos millones de qué? - volvió a preguntar el principito. Que nunca en su vida había renunciado a una pregunta una vez que la había formulado.
小王子又問道:“五億什麼?”一旦他提出一個問題,是從來不會放棄的。
★ 單詞
entretener tr. 使分散注意力,使不注意
renunciar tr. 放棄,捨棄
formular tr. 提出
→ fórmula f. 程序,方式
El hombre de negocios levantó la cabeza:
這位商人擡起頭:
-Desde hace cincuenta y cuatro años que habito este planeta, sólo me han molestado tres veces.
“我在這個星球上生活了54年,只被打擾過3次。”
-La primera, hace veintidós años, fue por un abejorro que había caído aquí de Dios sabe dónde. Hacía un ruido insoportable y me hizo cometer cuatro errores en una suma.
“第一次是22年前,不知從哪裏來了一隻熊蜂。它發出一種難以忍受的噪音,使我在一次運算中出現了四個錯誤。”
-La segunda vez por una crisis de reumatismo, hace once años. Yo no hago ningún ejercicio, pues no tengo tiempo de callejear.
“第二次是在11年前,在我風溼病發作的時候。因爲缺乏鍛鍊,我沒有時間閒逛。”
-Soy un hombre serio. Y la tercera vez... ¡la tercera vez es ésta! Decía, pues, quinientos un millones...
我是一個嚴肅的人。現在就是第三次!五億一百萬……”
★ 單詞
abejorro m. 熊蜂
insoportable adj. 無法忍受的
cometer faltas/errores 犯錯誤
reumatismo m. 風溼病,關節炎
callejear intr. 閒逛
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!