當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day35】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day35】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

padding-bottom: 56.25%;">【Day35】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day35】

【Day35】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

El principito observó el crecimiento de un enorme capullo y tenía el convencimiento de que habría de salir de allí una aparición milagrosa; pero la flor no acababa de preparar su belleza al abrigo de su envoltura verde.

小王子看在這株苗上長出了很大的花蕾,確幸花苞中會出現一個奇蹟;但這朵花在綠色的葉子中還未準備好綻放她的美麗。

 

單詞

crecimiento  m. 生長;增長

capullo  m. 花蕾,花苞

→ capullo de rosa  美貌少女

aparición  f. 出現;幻象

milagroso  adj. 奇蹟般的

 

【Day35】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

Elegía con cuidado sus colores, se vestía lentamente y se ajustaba uno a uno sus pétalos.

她精心選擇着將來的顏色,慢慢地打扮着,一片片裝扮着花瓣。

 

No quería salir ya ajada como las amapolas; quería aparecer en todo el esplendor de su belleza.

她不想像虞美人一樣一盛開就滿臉皺紋;她想要讓自己帶着光輝燦爛的美麗來到這世上。

 

★ 單詞

amapola  f. 虞美人

esplendor  m. 光輝;美好

→ espléndido  adj. 發光的;極美的

→ esplendoroso  adj. 光輝的,燦爛的

→ espléndidamente  adv. 光輝地;華麗地

 

【Day35】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

¡Ah, era muy coqueta aquella flor! Su misteriosa preparación duraba días y días. Hasta que una mañana, precisamente al salir el sol se mostró espléndida.

啊,她是非常愛美的。她用了好幾天打扮自己。直到一天早晨,恰好在太陽升起的時候,她綻放了。

 

★ 單詞

coqueta  adj. 妖媚的,風騷的

precisamente  adv. 必然地;恰巧地

→ precisar  tr. 需要;確定

→ precisión  f. 必須;精確

→ imprecisión  f. 模糊,不精確

→ impreciso  adj. 不精確的

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!