【Day27】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day27】
En efecto, como todo el mundo sabe, cuando es mediodía en Estados Unidos, en Francia se está poniendo el sol.
實際上,衆所皆知,當美國是中午的時候,在法國,正值日落。
Sería suficiente poder trasladarse a Francia en un minuto para asistir a la puesta del sol, pero desgraciadamente Francia está demasiado lejos.
在一分鐘內到法國,我們就可以看到日落。可惜的是法國距離我們是那麼的遙遠。
★ 單詞
desgraciadamente adv. 不幸地
→ desagrado m. 不愉快
→ desgraciar tr. 使不愉快
→ desagradar intr. 使不高興
→ desgraciado adj. 不幸的
En cambio, sobre tu pequeño planeta te bastaba arrastrar la silla algunos pasos para presenciar el crepúsculo cada vez que lo deseabas…
然而,在你的小星球上,只要把挪動幾步椅子,就可以隨時觀看到你想看的黃昏日落了……
★ 單詞
arrastrar tr. 拉,拖
cambio m. 改變,變化
→ en cambio 相反,然而
→ intercambiar tr. 交換,交流
→ intercambio m. 交換,互換
→ recambiar tr. 更換
- ¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces!
- 有一天,我看到了四十三次日落。
Y un poco más tarde añadiste:
過一會兒,你補充道:
- ¿Sabes? Cuando uno está verdaderamente triste le gusta ver las puestas de sol.
- 你知道嗎?當一個人真的傷心時,總喜歡看日落的。
★ 單詞
verdaderamente adv. 的確,確實
añadir tr. 增加,補充
→ añadido adj. 附加的
→ por añadidura 此外,更有甚者
- El día que la viste cuarenta y tres veces estabas muy triste ¿verdad?
- 一天四十三次,你很難過?是嗎?
Pero el principito no respondió.
但是,小王子沒有回答我。
本章完
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!