當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“行不改名坐不改姓”

《破產姐妹》口語養成之“行不改名坐不改姓”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

out

padding-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“行不改名坐不改姓”

【原句】That's my name. Don't wear it out.(S04E16)


【翻譯】行不改名,坐不改姓。


場景】最近蛋糕店的生意很不好,存款餘額低於0,爲了保住蛋糕店,她們對着窗口外叫賣,竟碰到了老熟人。嘿,Max她們還記得他的名字。

【講解】

wear out 穿破;磨損;(使)筋疲力盡;耗盡。wear有保持某種狀態的意思。

擴展wear out one's welcome呆得太久而不受歡迎...

【例句】

She dropped into a chair, utterly worn out.


她一下子坐到椅子裏,筋疲力盡了。


Every time she consulted her watch, she wondered if the batteries were wearing out...


每次她看手錶,都會懷疑是不是電池沒電了。


w up

【原句】I didn't want to screw today up.(S04E16)


【翻譯】我不想搞砸今天。


【場景】Max和Caroline爲了蛋糕店決定應聘附近的一家甜品店職位,對於甜點手藝Max還是有點不放心,不過幸好沒被逐出門。應聘上的第一天要來個大客戶,Caroline還在拿店名娛樂中,相對Max一臉嚴肅地作準備。

【講解】

screw up v.擰緊;強迫;加強;弄糟;搞砸。

【例句】

The management wants screwing up.


管理部門需要提高工作效率。


The harsh white light makes you screw up your eyes.


刺眼的白光令你緊眯雙眼。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。