當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“無風不起浪”

《破產姐妹》口語養成之“無風不起浪”

推薦人: 來源: 閱讀: 7.41K 次

vaping

padding-bottom: 150.23%;">《破產姐妹》口語養成之“無風不起浪”

【原句】They're not smoking. They're vaping.(S04E11)


【翻譯】人家不是抽菸,是吞雲吐霧。


場景】餐廳裏有一幫客人在抽菸,搞得餐廳烏煙瘴氣。Max她們實在受不了,在一旁看不慣便開始不斷吐槽。

【講解】

Vape 可以用作動詞,形容抽電子煙時吞雲吐霧,也可以作爲名詞指“電子水煙”這一器具。

Smoke相關短語補充:there is no smoke without fire無火不生煙,謠言總是事出有因。go up in smoke以失敗告終,未剩下有價值的東西。

【例句】

It would take just one match for this whole place to go up in smoke.


只要一根火柴就能把這整個地方燒得精光。


No smoke without fire. (There is no smoke without fire.)


無火那有煙。無風不起浪。事出必有因。


straddling

【原句】Tell that to the wall you're currently straddling.(S04E11)


【翻譯】這話你跟你正在騎着的牆說吧。


【場景】Caroline把一枚戒指忘在酒吧男的家裏,想取回來但卻不知道如何是好,Max出主意讓她直接衝去拿回來,這回她倆直接翻牆。

【講解】

Straddle v. 跨坐;把兩腿叉開;觀望。n. 跨坐;觀望;指定價格的交易。

補充短句 Don't straddle the fence.(別太世故)

【例句】

The boy sat straddling the fence.


那個男孩跨坐於圍牆上。


The mountains straddle the French-Swiss border.


這座山脈橫跨法國和瑞士邊界。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。