【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day38】
- Por la noche me cubrirás con un fanal… hace mucho frío en tu tierra. No se está muy a gusto; allá de donde yo vengo…
- 晚上你得用玻璃罩保護我……你這地方太冷。在這裏住得不好,我原來住的那個地方……
La flor se interrumpió; había llegado allí en forma de semilla y no era posible que conociera otros mundos.
花兒沒有說下去,她來的時候是種子的形態,不可能見識過別的世界。
★ 單詞
fanal m. 防塵玻璃罩;信號燈
interrumpir tr. 中斷,打斷,截斷
→ interrupción f. 中斷
→ ininterrumpido adj. 不斷的,不停的
Humillada por haberse dejado sorprender inventando una mentira tan ingenua, tosió dos o tres veces para atraerse la simpatía del principito.
她爲自己編造了這樣一個天真的謊言而感到羞愧,咳嗽了兩三次,以吸引小王子的同情。
- ¿Y el biombo?
- 屏風呢?
- Iré a buscarlo, pero como no dejabas de hablarme…
- 我會去拿,但是你一直在跟我說話……
Insistió en su tos para darle al menos remordimientos.
花兒堅持咳嗽了幾聲,爲了至少使小王子感到內疚。
★ 單詞
humillar tr. 羞辱,使受屈辱
→ humildad f. 卑微;卑躬屈節
→ humillación f. 羞辱;恥辱
mentira f. 謊言
→ mentir intr. 撒謊,說謊
→ mentiroso adj. 愛說謊的;虛假的
→ desmentir tr. 否認;戳穿謊言,闢謠
ingenuo adj. 天真的,單純的
simpatía f. 同情;好感
remordimiento m. 內疚,良心不安
De esta manera el principito, a pesar de la buena voluntad de su amor, había llegado a dudar de ella. Había tomado en serio palabras sin importancia y se sentía desgraciado.
就這樣,儘管小王子本來誠心誠意地喜歡這朵花,開始對她產生了懷疑。小王子把一些無關緊要的話當真了,結果使自己很苦惱。
★ 單詞
desgraciado adj. 不幸的;不討人喜愛的
→ agradar intr. 使高興,使喜歡
→ desagradar intr. 使不愉快,使不高興
→ desgraciar tr. 使不愉快,使惱火
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!