當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

padding-bottom: 56.25%;">【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day38】

【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

- Por la noche me cubrirás con un fanal… hace mucho frío en tu tierra. No se está muy a gusto; allá de donde yo vengo…

- 晚上你得用玻璃罩保護我……你這地方太冷。在這裏住得不好,我原來住的那個地方……

 

La flor se interrumpió; había llegado allí en forma de semilla y no era posible que conociera otros mundos.

花兒沒有說下去,她來的時候是種子的形態,不可能見識過別的世界。

 

單詞

fanal  m. 防塵玻璃罩;信號燈

interrumpir  tr. 中斷,打斷,截斷

→ interrupción  f. 中斷

→ ininterrumpido  adj. 不斷的,不停的

 

【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

Humillada por haberse dejado sorprender inventando una mentira tan ingenua, tosió dos o tres veces para atraerse la simpatía del principito.

她爲自己編造了這樣一個天真的謊言而感到羞愧,咳嗽了兩三次,以吸引小王子的同情。

 

- ¿Y el biombo?

- 屏風呢?

 

- Iré a buscarlo, pero como no dejabas de hablarme…

- 我會去拿,但是你一直在跟我說話……

 

Insistió en su tos para darle al menos remordimientos.

花兒堅持咳嗽了幾聲,爲了至少使小王子感到內疚。

 

★ 單詞

humillar  tr. 羞辱,使受屈辱

→ humildad  f. 卑微;卑躬屈節

→ humillación  f. 羞辱;恥辱

mentira  f. 謊言

→ mentir  intr. 撒謊,說謊

→ mentiroso  adj. 愛說謊的;虛假的

→ desmentir  tr. 否認;戳穿謊言,闢謠

ingenuo  adj. 天真的,單純的

simpatía  f. 同情;好感

remordimiento  m. 內疚,良心不安

 

【Day38】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

De esta manera el principito, a pesar de la buena voluntad de su amor, había llegado a dudar de ella. Había tomado en serio palabras sin importancia y se sentía desgraciado.

就這樣,儘管小王子本來誠心誠意地喜歡這朵花,開始對她產生了懷疑。小王子把一些無關緊要的話當真了,結果使自己很苦惱。

 

★ 單詞

desgraciado  adj. 不幸的;不討人喜愛的

→ agradar  intr. 使高興,使喜歡

→ desagradar  intr. 使不愉快,使不高興

→ desgraciar  tr. 使不愉快,使惱火

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!