當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day33】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day33】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

padding-bottom: 56.25%;">【Day33】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day33】

【Day33】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

La noche había caído. Yo había soltado las herramientas y ya no importaban nada el martillo, el perno, la sed y la muerte.

夜幕已經降臨。我放下了手中的工具,錘子、螺釘、口渴和死亡對我來說已不再重要。

 

單詞

herramienta  f. 工具,器具

martillo  m. 錘子

→ a macha martillo  堅持地;堅定地

→ a martillo  敲打着,敲擊着

→ de martillo  敲出來的,錘出來的

→ amartillar  tr.(用錘子)敲擊,砸

perno  m. 螺栓

 

【Day33】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

¡Había en una estrella, en un planeta, el mío, la Tierra, un principito a quien consolar!

一顆星球上,在我的行星上,在地球上有一個小王子需要安慰!

 

Lo tomé en mis brazos y lo mecí diciéndole:

我將他抱在懷裏,搖晃着他,對他說:

 

- La flor que tú quieres no corre peligro… te dibujaré un bozal para tu cordero y una armadura para la flor… te…

- 你喜歡的那朵花沒有危險……我給你的小羊畫一個罩子,給你的花畫一副盔甲……我給你……

 

★ 單詞

consolar  tr. 安慰

→ consuelo  m. 安慰,慰藉

→ consolación  f. 安慰

→ desconsolado  adj. 無法安慰

correr peligro  冒着危險

→ fuera de peligro  擺脫危險

→ conjurar el peligro  防止危險

bozal  m.(牲畜的)口套,口絡,口籠

armadura  f. 盔甲

 

【Day33】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

No sabía qué decirle, cómo consolarle y hacer que tuviera nuevamente confianza en mí; me sentía torpe. ¡Es tan misterioso el país de las lágrimas!

我不知道該說些什麼,也不知道怎樣安慰他,讓他對再一次信任我。我覺得我很笨拙。淚水的世界是多麼神祕啊!

 

★ 單詞

nuevamente  adv. 重新,再一次

torpe  adj. 笨拙的;不靈活的

→ torpeza  f. 笨拙,愚笨;愚蠢言行

→ entorpecer  tr. 使不靈便;使愚笨

本章完

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!