當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

padding-bottom: 56.25%;">【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day31】

【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

- ¡Hablas como las personas mayores!

- 你說話就像那些大人一樣!

 

Me avergonzó un poco. Pero él, implacable, añadió:

這句話讓我有點羞愧。可是他又不留情面地補充道:

 

- ¡Lo confundes todo… todo lo mezclas… !

- 你弄混了一切……把什麼都混在一起……

 

單詞

avergonzar  tr. 使羞愧;使害羞;prnl. 羞愧;害羞

→ avergonzado  adj. 羞愧的

→ vergüenza  f. 羞愧;害羞

→ desvergonzado  adj. 厚顏無恥的

→ desvergüenza  f. 無恥

 

【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

Estaba verdaderamente irritado; sacudía la cabeza, agitando al viento sus cabellos dorados.

他是真的非常惱火,搖了搖腦袋,金色的頭髮隨風擺動着。

 

★ 單詞

verdaderamente  adv. 的確,確實

irritado  adj. 激怒的,生氣的

sacudir  tr. 搖晃,晃動

agitar  tr. 搖動

dorado  adj. 金色的

 

【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

- Conozco un planeta donde vive un señor muy colorado, que nunca ha olido una flor, ni ha mirado una estrella y que jamás ha querido a nadie. En toda su vida no ha hecho más que sumas. Y todo el día se lo pasa repitiendo como tú: "¡Yo soy un hombre serio, yo soy un hombre serio"! Al parecer esto le llena de orgullo. Pero eso no es un hombre, ¡es un hongo!

- 我知道有一個星球上生活着一個紅臉先生,他從來沒聞過一朵花,也從來沒有看過一顆星星沒喜歡過任何人。除了算賬之外,他什麼事都沒做過。他整天像你一樣總是說:“我有正經事,是一個嚴肅的人”。這使他變得很驕傲。但他簡直不像是人,他是個蘑菇!

 

★ 單詞

colorado  adj. 有色的;發紅的

→ poner colorado a alguien  使臉紅,使羞慚

sumar  tr. 總計,概括,彙總

orgullo  m. 驕傲,自豪

hongo  m. 真菌,蘑菇

 

【Day31】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第5張

- ¿Un qué?

- 是個什麼?

 

- Un hongo.

- 是個蘑菇。

 

El principito estaba pálido de cólera.

當時小王子氣得臉色發白。

 

★ 單詞

cólera  f. 暴怒,狂怒

→ montar en cólera  發脾氣,發怒

→ cortar la cóleraa alguien  使聽話,使順從

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!