【Day17】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day17】
Me habría gustado decir: "Era una vez un principito que habitaba un planeta apenas más grande que él y que tenía necesidad de un amigo…"
我真想這樣說:“從前有一個小王子,他住在一個跟他差不多大的星球上,他想要一個朋友……”
Para aquellos que comprenden la vida, esto hubiera parecido más real.
對於那些懂得生活的人而言,這樣似乎更顯真實。
★ 單詞
habitar tr.,intr. 居住;棲息
apenas adv. 幾乎不,幾乎沒有
→ apenas si 幾乎不,幾乎沒有
Porque no me gusta que mi libro sea tomado a la ligera. Siento tanta pena al contar estos recuerdos.
我可不喜歡人們輕率地閱讀我的書。我在講述這段往事時心情是悲傷的。
Hace ya seis años que mi amigo se fue con su cordero. Y si intento describirlo aquí es sólo con el fin de no olvidarlo.
我的朋友小王子帶着他的小羊已經離開六年了。我之所以在這裏描述他,僅僅是爲了不要忘記他。
★ 單詞
a la ligera 輕率地,不動腦筋地
→ de ligero 輕率地,不動腦筋地
recuerdo m. 記憶,回憶
intentar tr. 試圖,努力;企圖
olvidar tr. 忘記,遺忘
→ olvido m. 忘記
→ inolvidable adj. 難忘的
→ olvidadizo adj. 健忘的;忘恩負義的
Es muy triste olvidar a un amigo. No todos han tenido un amigo.
忘記一個朋友,太讓人難過了。並不是所有人都有交到過一個朋友。
Y yo puedo llegar a ser como las personas mayores, que sólo se interesan por las cifras.
我也會變成那些大人一樣,只對數字感興趣。
★ 單詞
cifra f. 數字;數目;密碼
→ barajar cifras 運算,計算
→ en cifra 用密碼寫的;無法懂的;簡短的
Para evitar esto he comprado una caja de lápices de colores.
爲了避免這種情況,我買來一盒彩色鉛筆。
¡Es muy duro, a mi edad, ponerse a aprender a dibujar, cuando en toda la vida no se ha hecho otra tentativa que la de una boa abierta y una boa cerrada a la edad de seis años!
對於我這樣年紀的人,重新再來畫畫太困難了!在生命中除了六歲時畫過閉着肚皮的和開着肚皮的巨蟒外,沒有任何其他嘗試。
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!